Korzystasz z Internet Explorera 8 (lub starszego...)! W związku z tym:
- ta strona będzie prawdopodobnie wyświetlać się nieprawidłowo,
- najwyższy czas na aktualizację lub zmianę przeglądarki!

reklama
Możesz za darmo korzystać z waw4free, dzięki reklamom wyświetlanym na stronie. Staramy się, aby nie były irytujące. Dziękujemy za nieblokowanie reklam w naszym serwisie. :-)
reklama

Polsko-ukraińskie warsztaty translatorskie

Polsko-ukraińskie warsztaty translatorskie
data Data: 13 Maja 2017, sobota

data Godzina rozpoczęcia: 12:00

miejsce Miejsce: Warszawa - Śródmieście, Dom Ukraiński w Warszawie, Zamenhofa 1 (pokaż na mapie)
Polsko-ukraińskie warsztaty translatorskie
13-14 maja, godz. 12.00 – 16.00
Ukraiński Dom w Warszawie, ul. Zamenhofa 1

Żeby wziąć w nich udział, należy nadesłać krótki tekst (do 1 strony maszynopisu) – próbkę własnego przekładu (poezja, proza, dramat, reportaż) z języka ukraińskiego na język polski lub z języka polskiego na język ukraiński, załączając również skan oryginału. Ilość miejsc ograniczona. Warsztaty są bezpłatne, natomiast koszty dojazdu i pobytu uczestnicy pokrywają sami. Warsztaty są skierowane zarówno do początkujących tłumaczy, jaki i do profesjonalistów. Przewiduje się wydanie powarsztatowej książki z utworami uczestników. Teksty można wysyłać pocztą elektroniczną na adres dkk.ukrdom@gmail.com do końca kwietnia 2017 roku.
W okresie jesiennym odbędzie się druga tura warsztatów translatorskich połączonych z zajęciami creative – writing. Szczegóły znajdą Państwo na naszej stronie internetowej Naszwybir.pl lub fan-page’u Fundacji „Nasz Wybór”. Warsztaty poprowadzi Aneta Kaminska.

Aneta Kamińska (1976) – poetka i tłumaczka poezji ukraińskiej. Urodziła się w Szczebrzeszynie, pochodzi z Zamościa, mieszka w Warszawie. Skończyła filologię polską na Uniwersytecie Warszawskim, pracuje jako metodyczka i lektorka języka polskiego dla cudzoziemców. Autorka tomików: Wiersze zdyszane (2000), zapisz zmiany (2004) oraz czary i mary (hipertekst) (2007; wersja internetowa: link). Wydała wybór przekładów wierszy Nazara Honczara Gdybym (2007; przekład wspólnie z Andrijem Porytką), Hałyny Tkaczuk Ja ta inszi krasuni/ Ja i inne piękności (2011), Chrystii Wenhryniuk Dowhi oczi/ Długie oczy (2013), Borysa Humeniuka Wiersze z wojny (2016) oraz trzy autorskie antologie: Cząstki pomarańczy. Nowa poezja ukraińska (2011), 30 wierszy zza granicy. Młoda poezja ukraińska (2012) oraz Wschód – Zachód. Wiersze z Ukrainy i dla Ukrainy (2014). Współredaktorka i współtłumaczka antologii Portret kobiecy w odwróconej perspektywie. 12 poetek z Czech, Słowenii i Ukrainy (2013) oraz Listy z Ukrainy (2016). Stypendystka Ministra Kultury (2008, 2013).

Projekt finansuje m. st. Warszawa
Spotkanie odbędzie się w ramach projektu projekt „Nasz Wybór – Zasoby informacyjne dla imigrantów z Ukrainy IV” współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej w ramach Programu Krajowego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji oraz budżetu państwa. Wkład Unii Europejskiej „Bezpieczna przystań”.
newsletter
Podoba Ci się to wydarzenie?
Zapisz się na nasz newsletter i bądź na bieżąco ze wszystkimi!

Zobacz też

reklama